James 1:2

Stephanus(i) 2 πασαν χαραν ηγησασθε αδελφοι μου οταν πειρασμοις περιπεσητε ποικιλοις
Tregelles(i) 2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
Nestle(i) 2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
SBLGNT(i) 2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
f35(i) 2 πασαν χαραν ηγησασθε αδελφοι μου οταν πειρασμοις περιπεσητε ποικιλοιv
Vulgate(i) 2 omne gaudium existimate fratres mei cum in temptationibus variis incideritis
Wycliffe(i) 2 My britheren, deme ye al ioye, whanne ye fallen in to diuerse temptaciouns, witynge,
Tyndale(i) 2 My brethren count it excedynge ioye when ye faule into divers teptacions
Coverdale(i) 2 My brethren, counte it exceadynge ioye whe ye fall in to diuers temptacions,
MSTC(i) 2 My brethren, count it exceeding joy when ye fall into divers temptations,
Matthew(i) 2 My brethren, count it excedyng ioye when ye fal into dyuers temptacyons,
Great(i) 2 My brethren, count it for an excedyng ioye, when ye fall into diuers temptacyons:
Geneva(i) 2 My brethren, count it exceeding ioy, when ye fall into diuers tentations,
Bishops(i) 2 My brethren, count it all ioy whe ye fall into diuers temptations
DouayRheims(i) 2 My brethren, count it all joy, when you shall fall into divers temptations:
KJV(i) 2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
KJV_Cambridge(i) 2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
Mace(i) 2 Consider the various tryals that surround you, my brethren, as matter of great joy; knowing this,
Whiston(i) 2 My Brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
Wesley(i) 2 My brethren, count it all joy, when ye fall into divers temptations, Knowing that the trying of your faith worketh patience.
Worsley(i) 2 Account it all joy, my brethren, when ye fall into various trials:
Haweis(i) 2 My brethren, count it all joy when ye fall into various trials;
Thomson(i) 2 Count it, my brethren, all joy when you fall into divers trials,
Webster(i) 2 My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations.
Etheridge(i) 2 All joy shall be to you, my brethren, when you shall have entered into temptations many and various.
Murdock(i) 2 Let it be all joy to you, my brethren, when ye enter into many and various trials.
Sawyer(i) 2 Account it all joy, my brothers, when you fall into various trials,
Diaglott(i) 2 All joy do you esteem, brethren of me, when temptations you may fall into various;
ABU(i) 2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations;
Anderson(i) 2 My brethren, count it all joy, when you fall into manifold trials,
Noyes(i) 2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations;
YLT(i) 2 All joy count it, my brethren, when ye may fall into temptations manifold;
JuliaSmith(i) 2 Deem all joy, my brethren, when ye fall into various trials;
Darby(i) 2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
ERV(i) 2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations;
ASV(i) 2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations;
JPS_ASV_Byz(i) 2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into manifold temptations,
Rotherham(i) 2 All Joy, account it, my brethren, whensoever ye fall in with, manifold, temptations,––
Twentieth_Century(i) 2 My Brothers, whatever may be the temptations that beset you from time to time, always regard them as a reason for rejoicing,
Godbey(i) 2 Count it all joy, my brethren, when you may fall into manifold temptations.
WNT(i) 2 Reckon it nothing but joy, my brethren, whenever you find yourselves hedged in by various trials.
Worrell(i) 2 Consider it all joy, my brethren, when ye fall in with manifold temptations;
Moffatt(i) 2 Greet it as pure joy, my brothers, when you come across any sort of trial,
Goodspeed(i) 2 You must find the greatest joy, my brothers, in being involved in various trials,
Riverside(i) 2 Think it all joy, my brethren, when you fall into all sorts of trials,
MNT(i) 2 My brothers, when you are beset by various temptations, count it all joy,
Lamsa(i) 2 MY brethren, take it as a joy to you when you enter into many and divers temptations;
CLV(i) 2 All joy deem it, my brethren, whenever you should be falling into various trials,
Williams(i) 2 You must consider it the purest joy, my brothers, when you are involved in various trials,
BBE(i) 2 Let it be all joy to you, my brothers, when you undergo tests of every sort;
MKJV(i) 2 My brothers, count it all joy when you fall into different kinds of temptations,
LITV(i) 2 My brothers count it all joy when you fall into various trials,
ECB(i) 2
TRUST AND TESTINGS
My brothers, deem it all cheer when you fall into divers testings;
AUV(i) 2 Consider it [an occasion for] much joy, my brothers, when you experience various trials,
ACV(i) 2 Consider it all joy, my brothers, when ye encounter various trials,
Common(i) 2 Consider it all joy, my brethren, when you encounter various trials,
WEB(i) 2 Count it all joy, my brothers, when you fall into various temptations,
NHEB(i) 2 Count it all joy, my brothers, when you encounter various trials,
AKJV(i) 2 My brothers, count it all joy when you fall into divers temptations;
KJC(i) 2 My brothers, count it all joy when you fall into different temptations;
KJ2000(i) 2 My brethren, count it all joy when you fall into various trials;
UKJV(i) 2 My brethren, count it all joy when all of you fall into divers temptations;
RKJNT(i) 2 My brethren, count it all joy when you encounter various trials;
TKJU(i) 2 My brethren, count it all joy when you fall into diverse temptations;
RYLT(i) 2 All joy count it, my brethren, when you may fall into temptations manifold;
EJ2000(i) 2 ¶ My brethren, count it all joy when ye fall into diverse trials,
CAB(i) 2 Count it all joy, my brothers, when you fall into various trials,
WPNT(i) 2 Count it all joy, my brothers, whenever you fall into various trials,
JMNT(i) 2 My brothers (= fellow Israelites, or, fellow believers; = My family), lead every rejoicing (or: lead the path of all joy) whenever you may fall into – so as to be encompassed by – various trials (or: multi-faceted ordeals; [a tapestry of] tests and provings; or: experiments and attempts of varying hues),
NSB(i) 2 Count it all joy, my brothers, when you encounter various trials.
ISV(i) 2 Responding Wisely to LifeConsider it pure joy, my brothers, when you are involved in various trials,
LEB(i) 2 Consider it all joy, my brothers, whenever you encounter various trials,
BGB(i) 2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις,
BIB(i) 2 Πᾶσαν (All) χαρὰν (joy) ἡγήσασθε (esteem it), ἀδελφοί (brothers) μου (of me), ὅταν (when) πειρασμοῖς (trials) περιπέσητε (you might fall into) ποικίλοις (various),
BLB(i) 2 Esteem it all joy, my brothers, when you might fall into various trials,
BSB(i) 2 Consider it pure joy, my brothers, when you encounter trials of many kinds,
MSB(i) 2 Consider it pure joy, my brothers, when you encounter trials of many kinds,
MLV(i) 2 My brethren, deem it with all joy, whenever you fall into various temptations,
VIN(i) 2 Consider it pure joy, my brothers, when you encounter trials of many kinds,
Luther1545(i) 2 Meine lieben Brüder, achtet es eitel Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtung fallet,
Luther1912(i) 2 Meine lieben Brüder, achtet es für eitel Freude, wenn ihr in mancherlei Anfechtungen fallet,
ELB1871(i) 2 Achtet es für lauter Freude, meine Brüder, wenn ihr in mancherlei Versuchungen fallet,
ELB1905(i) 2 Achtet es für lauter Freude, meine Brüder, wenn ihr in mancherlei Versuchungen fallet,
DSV(i) 2 Acht het voor grote vreugde, mijn broeders, wanneer gij in velerlei verzoekingen valt;
DarbyFR(i) 2
Estimez-le comme une parfaite joie, mes frères, quand vous serez en butte à diverses tentations,
Martin(i) 2 Mes frères, regardez comme un sujet d'une parfaite joie quand vous serez exposés à diverses épreuves.
Segond(i) 2 Mes frères, regardez comme un sujet de joie complète les diverses épreuves auxquelles vous pouvez être exposés,
SE(i) 2 Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando os halléis en diversas pruebas,
ReinaValera(i) 2 Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando cayereis en diversas tentaciones;
JBS(i) 2 ¶ Hermanos míos, tened por sumo gozo cuando os halléis en diversas pruebas,
Albanian(i) 2 Dhe qëndrueshmëria të kryejë në ju një vepër të përsosur, që ju të jeni të përsosur dhe të plotë, pa asnjë të metë.
RST(i) 2 С великою радостью принимайте, братия мои, когда впадаете в различные искушения,
Peshitta(i) 2 ܟܠ ܚܕܘܐ ܬܗܘܐ ܠܟܘܢ ܐܚܝ ܟܕ ܬܥܠܘܢ ܠܢܤܝܘܢܐ ܡܫܚܠܦܐ ܘܤܓܝܐܐ ܀
Arabic(i) 2 احسبوه كل فرح يا اخوتي حينما تقعون في تجارب متنوعة
Amharic(i) 2 ወንድሞቼ ሆይ፥ የእምነታችሁ መፈተን ትዕግሥትን እንዲያደርግላችሁ አውቃችሁ፥ ልዩ ልዩ ፈተና ሲደርስባችሁ እንደ ሙሉ ደስታ ቍጠሩት
Armenian(i) 2 Եղբայրնե՛րս, բոլորովին ուրախութի՛ւն համարեցէք՝ երբ զանազան փորձութիւններու մէջ իյնաք,
Basque(i) 2 Ene anayeác, bozcario perfectotan educaçue tentatione diuersetara eror çaiteztenean:
Bulgarian(i) 2 Считайте го за голяма радост, братя мои, когато падате в разни изкушения,
Croatian(i) 2 Pravom radošću smatrajte, braćo moja, kad upadnete u razne kušnje
BKR(i) 2 Za největší radost mějte, bratří moji, kdyžkoli pokušeními obkličováni býváte rozličnými,
Danish(i) 2 Mine Brødre! agter det for idel Glæde, naar I falde udi adskillige Fristelser.
CUV(i) 2 我 的 弟 兄 們 , 你 們 落 在 百 般 試 煉 中 , 都 要 以 為 大 喜 樂 ;
CUVS(i) 2 我 的 弟 兄 们 , 你 们 落 在 百 般 试 炼 中 , 都 要 以 为 大 喜 乐 ;
Esperanto(i) 2 Rigardu cxion kiel gxojigan, miaj fratoj, kiam vi falas en diversajn tentojn,
Estonian(i) 2 Pidage lausa rõõmuks, mu vennad, kui te satute mitmesugustesse kiusatustesse,
Finnish(i) 2 Minun rakkaat veljeni, pitäkäät se sulana riemuna, kuin te moninaisiin kiusauksiin lankeatte,
FinnishPR(i) 2 Veljeni, pitäkää pelkkänä ilona, kun joudutte moninaisiin kiusauksiin,
Georgian(i) 2 ყოველივე სიხარულად შეჰრაცხეთ, ძმანო ჩემნო, რაჟამს განსაცდელსა შესცჳვეთ პირად-პირადსა;
Haitian(i) 2 Frè m' yo, se pou nou santi nou kontan anpil lè nou wè nou tonbe anba nenpòt kalite eprèv.
Hungarian(i) 2 Teljes örömnek tartsátok, atyámfiai, mikor különféle kísértésekbe estek,
Indonesian(i) 2 Saudara-saudara! Kalau kalian mengalami bermacam-macam cobaan, hendaklah kalian merasa beruntung.
Italian(i) 2 REPUTATE compiuta allegrezza, fratelli miei, quando sarete caduti in diverse tentazioni;
ItalianRiveduta(i) 2 Fratelli miei, considerate come argomento di completa allegrezza le prove svariate in cui venite a trovarvi,
Japanese(i) 2 わが兄弟よ、なんぢら各樣の試錬に遭ふとき、只管これを歡喜とせよ。
Kabyle(i) 2 Ay atmaten, feṛḥet m'ara țɛeddayent fell-awen teswiɛin ujeṛṛeb,
Korean(i) 2 내 형제들아 ! 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라
Latvian(i) 2 Mani brāļi, uzskatiet to kā lielu prieku, ka jūs piemeklē dažādi kārdinājumi,
Lithuanian(i) 2 Mano broliai, laikykite didžiausiu džiaugsmu, kai patenkate į visokius išbandymus.
PBG(i) 2 Za największą radość miejcie, bracia moi! gdy w rozmaite pokusy wpadacie,
Portuguese(i) 2 Meus irmãos, tende por motivo de grande gozo o passardes por várias provações,
Norwegian(i) 2 Akt det for bare glede, mine brødre, når I kommer i allehånde fristelser,
Romanian(i) 2 Fraţii mei, să priviţi ca o mare bucurie cînd treceţi prin felurite încercări,
Ukrainian(i) 2 Майте, брати мої, повну радість, коли впадаєте в усілякі випробовування,
UkrainianNT(i) 2 Усяку радість майте, браттє моє, коли впадаєте в різні спокуси,